Errores de posicionamiento SEO internacional

Si tienes un negocio online, y tus intenciones son claramente realizar una internacionalización del mismo, tienes que enfocar tu estrategia de posicionamiento en ese sentido. Se trata de que optimices tu página para que los motores de búsqueda de diferentes países la arrojen entre sus resultados. En esta entrada de Digitalgrow, te contaremos cuáles son los errores de posicionamiento SEO internacional que pueden cometerse con mayor frecuencia.

Uno de los primeros pasos cuando incursionas en el SEO internacional, es que te fijes las metas que quieres conseguir. Evidentemente, también tienes que conocer las normativas del país en donde quieres penetrar con tu marca, producto o servicio.

Como en toda actividad que se realiza por primera vez, hay errores que pueden llegar a cometerse, y vamos a describirte los que se dan con mayor habitualidad.

No tener una URL distinta para cada una de las versiones

Es un error muy frecuente. Cuando utilizas plugins de traducción automática (o gestores de contenido), las distintas versiones de los idiomas de tu sitio se visualizan bajo la misma URL, de forma automática.

¿Pero sabías que Google prefiere que cada una de las páginas traducidas tenga su propia URL? Este le facilita mucho su tarea de indexación… ¡Dale el gusto a Google!

Errores de SEO internacional

Incurrir en el SEO internacional sin la preparación adecuada

Es muy importante tener en cuenta que, cada idioma, cuenta con expresiones coloquiales y frases hechas que tienen que ser adaptadas con corrección. De no ser así, será imposible tener un buen posicionamiento en mercados de otros países.

Si tu intención es incursionar en el SEO internacional, debes tener un equipo de profesionales que esté capacitado para hacerlo, teniendo experiencia, una perspectiva analítica, y que conozca las últimas novedades.

Otro punto clave, es que si deseas potenciar las ventas o alcanzar a consumidores en otros países, tienes que tener la capacidad de afrontarlo en el terreno logístico.

Usar imágenes que tengan texto

Es otro de los errores habituales cuando se hace SEO internacional. Debes saber que si utilizas imágenes con texto, los robots de Google no tienen la capacidad de leerlo y, mucho menos, de traducirlo.

Por ello, lo recomendable para “el buen SEO” es que no pongas texto en las imágenes. Si lo haces, imagina que tendrás que volver a crear nuevas imágenes y colocar el texto en los nuevos idiomas.

Dejar las traducciones como ‘noindex’

La etiqueta “noindex” se utiliza para indicar que una página no debe ser indexada. En referencia al SEO internacional, muchas veces se utiliza esta etiqueta para que Google no considere a esa versión traducida de tu página web como contenido duplicado.

Esa acción se trata de un error, ya que no vas a estar posicionando la página en los otros países o idiomas y, por lo tanto, sólo se tratará de una estrategia para evitar el contenido duplicado.

Lo ideal, es hacer valer el uso del etiquetado hreflang. Es una etiqueta SEO, que te sirve para indicarle a Google que debe mostrar tu página en un determinado idioma, dependiendo el tipo de búsqueda que se haya realizado.

Todos los errores de posicionamiento SEO internacional

No tener en cuenta la adaptación del sitemap

Es esencial que una página que esté traducida en muchos idiomas tenga un sitemap adaptado, ya que es la única forma de ordenar la relación de las distintas URL que deben indexar los buscadores.

En caso de que no lo adaptes, habrá dificultades para que los robots puedan mapear tu sitio.

No tener la ayuda de alguien nativo para las traducciones

Si incursionas en el SEO internacional, debes darles a las traducciones toda la importancia que se merecen.

Y resulta evidente que el tema no puede resolverse por el simple hecho de recurrir a un traductor automático, que sólo hace la traducción literal de cada palabra.

Para conocer las expresiones coloquiales y frases hechas que se utilizan en los distintos idiomas, debes contar con un profesional nativo que realice las traducciones.

No realizar modificaciones en el diseño de tu web

Aunque en un principio podrías dejarlo como algo secundario, es importante que tengas en cuenta el aspecto del diseño al hacer internacional tu sitio web.

Puede surgir como derivado de las traducciones, en las cuales podrían existir palabras que requieran un espacio mayor o menor que las del idioma original y, por lo tanto, deberías volver a configurar el diseño de algunas secciones de tu web (o algunos menús u otros apartados).

Quedarse únicamente con la consideración de Google

Por supuesto que, en España, Google es el líder de los buscadores. Y la tendencia dice que en muchos países sucede lo mismo. Pero puede haber determinados sitios en donde haya otro buscador que tenga un importante volumen de búsquedas mensuales.

Por ello, mejor haz un estudio previo, ya que deberías tenerlo en cuenta a la hora de tu estrategia de SEO internacional.